İSRA 15: Kim doğru yola giderse sadece kendi lehine gider; kim de sapıklık ederse ancak kendi aleyhine eder. Hiçbir günahkar da, başkasının günahını yüklenmez. Biz bir peygamber gönderinceye kadar azab da etmeyiz. (menihteda= kim doğru yolada giderse, feinnema= sadece, yehtedi= gitmiş olur, linefsihi= kendi nefsi için, vemen= kim de, dalle= saptırsa, feinnema= sadece, yedillu= sapmış olur, aleyha= kendisini, vele= çünkü, teziru= yüklenmez, veziretun= hiçbir günahkar, vizre, günahını, uxra= başkasının, vema= ayrıca, kunne= değiliz, muezzibine= azap ediciler, hetta eb’eşere resulen= bir rasul gönderinceye değin)
YUNUS 108-De ki: "Ey insanlar, işte size Rabb’inizden hak geldi. Artık hidayeti kabul eden kendi nefsi için kabul etmiş olur; sapkınlık eden de kendi aleyhine sapmış olur. Ve ben sizin üzerinize vekil değilim." (qul yaeyyunnasu= de ki ey insanlar, qed= muhakkak, caekumul haqqu= size hakk geldi, min rabbikum= rabbinizden, vemenihteda= artık kim doğruyu bulursa, feinnema= hemen ancak, yehtedi= bulmuş olur, li nefsihi= kendisi için, vemen= kim de, dalle= saparsa, feinnema= hemen ancak, yedillu= sapar, aleyha= kendi aleyhine, vema ene= ben değilim, aleykum= üzerinize, bivekilin= vekil)ENAM 104-Gerçekten Rabb’inizden size birçok deliller geldi, artık kim gözünü açar da, onları görürse kendi lehine, kim de körlük ederse, kendi aleyhinedir. Ve o durumda ben sizin bekçiniz değilim. (qedcaekum= gerçekten gelsi size, besairu= basiretler, min rabbikum= rabbinizden, femen= her kim, ebsare= görür, felinefsihi= kendi lehine, vemen ‘emiye= kim kör kalırsa, fe’aleyha= o da aleyhine, vema ene= ben değilim, aleykum= üzerinizde, bixafizin= bir bekçi)125: Kısacası, Allah her kimi hidayete erdirmek isterse, İslam’a göğsünü açar, gönlüne genişlik verir. Her kimi de dalalette bırakmak isterse onun da kalbini daraltır, öyle sıkıştırır ki, öfkesinden göğe çıkacak zannedersin. İmana gelmeyenleri Allah o murdarlık içinde hep böyle bırakır.(vemen= kimi, yuridullahu= Allah dilerse, en yehdiyehu= onu hidayete erdirmek, yeşreh= açar, sadrehu= göğsünü, lil İslami= islama, vemen= kimi de, yurid= dilerse, en yudillehu= onu saptırmak, yec’el= yapar, sedrehu= onun göğsünü, deyyiqen= dar, heracen= sıkıntılı, keennema= sanki, yesse’edu= çıkıyor, fissemai= göğe, kezalike= böylece, yec’elullahur ricse= Allah pislik, azap musallat eder, elellezine= onlara ki, la yuminun= inanmazlar)
>
Yazan <$BlofurkanoYUNUS 108-De ki: "Ey insanlar, işte size Rabb’inizden hak geldi. Artık hidayeti kabul eden kendi nefsi için kabul etmiş olur; sapkınlık eden de kendi aleyhine sapmış olur. Ve ben sizin üzerinize vekil değilim." (qul yaeyyunnasu= de ki ey insanlar, qed= muhakkak, caekumul haqqu= size hakk geldi, min rabbikum= rabbinizden, vemenihteda= artık kim doğruyu bulursa, feinnema= hemen ancak, yehtedi= bulmuş olur, li nefsihi= kendisi için, vemen= kim de, dalle= saparsa, feinnema= hemen ancak, yedillu= sapar, aleyha= kendi aleyhine, vema ene= ben değilim, aleykum= üzerinize, bivekilin= vekil)ENAM 104-Gerçekten Rabb’inizden size birçok deliller geldi, artık kim gözünü açar da, onları görürse kendi lehine, kim de körlük ederse, kendi aleyhinedir. Ve o durumda ben sizin bekçiniz değilim. (qedcaekum= gerçekten gelsi size, besairu= basiretler, min rabbikum= rabbinizden, femen= her kim, ebsare= görür, felinefsihi= kendi lehine, vemen ‘emiye= kim kör kalırsa, fe’aleyha= o da aleyhine, vema ene= ben değilim, aleykum= üzerinizde, bixafizin= bir bekçi)125: Kısacası, Allah her kimi hidayete erdirmek isterse, İslam’a göğsünü açar, gönlüne genişlik verir. Her kimi de dalalette bırakmak isterse onun da kalbini daraltır, öyle sıkıştırır ki, öfkesinden göğe çıkacak zannedersin. İmana gelmeyenleri Allah o murdarlık içinde hep böyle bırakır.(vemen= kimi, yuridullahu= Allah dilerse, en yehdiyehu= onu hidayete erdirmek, yeşreh= açar, sadrehu= göğsünü, lil İslami= islama, vemen= kimi de, yurid= dilerse, en yudillehu= onu saptırmak, yec’el= yapar, sedrehu= onun göğsünü, deyyiqen= dar, heracen= sıkıntılı, keennema= sanki, yesse’edu= çıkıyor, fissemai= göğe, kezalike= böylece, yec’elullahur ricse= Allah pislik, azap musallat eder, elellezine= onlara ki, la yuminun= inanmazlar)